top of page

「言葉が通じる」と「意図が正しく伝わる」とは全く意味が違います
海外企業との貿易には高い言語能力は欠かせない

外国人とのビジネスでは、「言葉が通じる」ことと「意図が正しく伝わる」ことの間に、大きなギャップが生じることがあります。
たとえば、商談や交渉の場で、言葉の裏にある“温度感”をどのように読み取るかによって、その後の動きや対応はまったく異なってきます。表面的な言葉だけで判断してしまうと、タイミングを逃したり、無駄な提案を繰り返すことになりかねません。
日本語の言い回しや空気感、文化的な背景までを深く理解し、対応にあたります。商談や打合せでの“本音”を正確に捉えた対応、クレーム対応における丁寧かつ迅速な処理、社内調整における誤解や対立の予防、書面や契約書の表現の微妙なニュアンスの理解と翻訳など、海外企業とのやり取りにおけるストレスやリスクを大幅に軽減することができます。
長年にわたり、食品・インテリア・展示什器・建材・ソフトなど幅広い業種で日本の企業様と連携してまいりました。「説明が通じやすい」「話が早い」といったお声を多くいただいております。
日本企業の考え方、文化、商習慣に寄り添った対応を徹底してまいりますので、初めての輸出や海外取引でも安心してご相談いただけます。
bottom of page



